Skip to main content

Dimash Sang 'Swan Goose' With Tengger

I keep watching this YouTube video of Dimash singing 'Swan Goose' with Tengger @ Tengri because of the ethnic instruments and sound incorporated into the performance.  

And the two singers sound and look so good together.  You'd never think that there could be such a fascinating collaboration between a young Kazakh singer dressed in a sharp suit and a Chinese Mongol artist who does throat singing.  I"ve heard about Tengger before but was never bothered to listen to him.. until this performance.


 

What lush vocals....I've been reading up about Tengger and people describe his vocals as sweeping, as if he brings you over the vastness of the prairie.  Funny, that is exactly how I feel about Dimash's vocals too.  For those who may be interested, this performance was at the Jiangsu Satellite TV Spring Festival Gala on 5 February 2019.

Here are the lyrics to 'Swan Goose' translated to English

Swan Goose
(Mongolian folk song)

Swan goose
in the sky
fly in unity
long is the river
yellow is the autumn grass
sorrow is the music on the prairie

Swan goose
southbound
fly over the reeds
the grey sky is boundless
where are they heading for
home is where the heart is
the grey sky is boundless
where are they heading for
home is where the heart is

Swan goose
coming back from north
take my yearning
fading is the song
trembling is the music
warm is the spring on the prairie

Swan goose
flying through the grey sky
how far away the sky
the glass is empty
fill again
I won't go home till I'm drunk tonight
the glass is empty
fill again
I wont go home till I'm drunk tonight

Comments

Post a Comment

Any comments? Spam & negativity will be removed.

Popular posts from this blog

Dimash's New Song : I Miss You (Я скучаю по тебе)

Dimash's latest song premiered on his YouTube channel on 5 December 2020 and what a beauty of a song it is.  Simple lyrics and gentle melody but interpreted by the inimitable Dimash Kudaibergen! Song lyrics for 'I Miss You' Music by Igor Krutoy Russian lyrics by Igor Nikolaev ⭐English Translation (Thank you, Google and a kind dear) On the sunset shore is the place of our meeting, and a flock of birds is circling over the shore. It’s like the first time I’m standing here on the beach, but I don’t know. Where are you, who are you with? I miss you, your eyes and your smile. And here, for evil fate, I will come again to wait for our meeting. For someone it is so easy, for me it is so difficult to start my life from scratch. I can't do that. Here on the shore, believing and loving, I will wait for you. Where are you, who are you with? I miss you, your eyes and your smile. And here, in spite of fate, I will come again to wait for our meeting. Our meeting place is on the sunse...

Durdaraz by Dimash Kudaibergen

DURDARAZ! Dimash in powerful HD!   This song is just fantastic! At WOWArena Opening, Sochi, Russia #dimash #dimashkudaibergen Durdaraz Song Lyrics ДҮРДАРАЗ (Dyrdaraz) DÜRDARAZ   1. Zharattyng munsha körkem qyzdy, qudaī̆-aī̆ Telmirtting qyzgha qaraī̆ bizdi qudaī̆-aī̆ Ketpeī̆di bergen shaī̆yng tangdaī̆ymnan-aī̆ Syrbazdyng zhazghy kün·gi tuzdyghyndaī̆-aī̆   Qaī̆yrmasy: Bir küī̆-aī̆, bir küī̆-aī̆ Bes qalampyr bir kuī̆-aī̆ Dürdaraz, dürdaraz Birde tatū, birde araz Kempir menen shal da araz "Kelmeī̆sing" dep qyz da araz "Özing nege kelmeī̆sing? " dep sol qyzbenen biz de araz, biz de araz. "Özing nege kelmeī̆sing?" dep sol qyzbenen biz de araz, biz de araz   2. Zharqyn zhüz tolyqsyghan-aī̆ tolghan aī̆daī̆-aī̆ Körgem zhoq sulū qyzdy sirä mundaī̆-aī̆ Qyr muryn, qaraqat köz, zhazyq mangdaī̆-aū Bolsaī̆shy süī̆gen zharym däl osyndaī̆-aū   Qaī̆yrmasy 2 ret https://lyricstranslate.com ДҮ...

The Story Behind 'Daididau' The Poem and Folk Song

While on the Internet, I found an article about the story behind 'Daididau' and it's the most 'complete' I've found so far.  It makes for very interesting reading.  Daididau : From Obscure Poem to Worldwide Hit https://medium.com/illumination/daididau-from-obscure-poem-to-worldwide-hit-b25e2ea74dd9 Excerpt : "A Silenced Poet It begins like a fairytale: Once upon a time there was a poet who was very much in love with his wife. Her name was Zuleikha Kurmanbaykizi, and his nickname for her was “Daididau.” Distant cousins and teenage sweethearts, they had been married off to other people by their parents, as was customary in their day. Only after they both became widowed at a young age were they able to build a life together. This young poet, Magzhan Zhumabayev, dearly loved his homeland.  At the time of his birth in 1893, Kazakhstan was being ruled by the Russian Czar .... The Kazakh people, however, aspired to self-governance." In the article, the writer...