Watching and listening to the Gashyqtyq music video, I see the look on Dimash's face and can feel how intense his emotions are. But when I read the subtitles and see the translation of 'gashyqtyq' to 'infatuation', I cannot believe it. Infatuation is such a 'poor' word because it is something fleeting and disappears too fast. Yes, it is intense but it is too shallow an emotion to merit the level of passion in Dimash's singing. I also know that a story is always best understood in its original language and translations can only hope to offer pale shadows of the tale. So today I decided to find out what 'Gashyqtyq' actually meant and this is what I found on the Internet. "Gashyqtyq" (pronounced Hash-Shya-Terk) is a Kazakh term for a profound, deep, and often, painful state of being in love, transcending mere infatuation. It represents a spiritual closeness, intense passion, and total emotional attachment where the loved one occupies you...